– Нам понадобится много времени и помощь, – сказал дядя Джон, очнувшись от созерцания. – Нет смысла трогать это место сейчас. Здесь нужна большая экспедиция.
– Тогда надо возвращаться в Лиму, – изрек Крис. – Мы все обсудим в тепле и уюте.
На том и порешили. Предстояла еще трудная обратная дорога, а потом – для Джеки – возвращение в Англию, где она приступит к стажировке в больнице. Теперь, когда цель экспедиции была достигнута, у нее возникло острое чувство потери. Долгое время она жила особой жизнью, видела другой мир, встретила человека по имени Кристофер Рибейро. И вот все это должно остаться в прошлом. Джеки испытала нечто большее, чем разочарование.
Крис бросил на нее внимательный взгляд, и она на секунду заглянула в его темные глаза.
– Находка огорчила вас, – предположил он, и Джеки отвернулась, пожав плечами.
– Немного. Ваши предки на многое могли бы дать ответ, сеньор Рибейро.
– Возможно, – согласился он, с легкой усмешкой глядя на ее удрученное лицо. – Но могу поручиться, что вы отнюдь не были бы очарованы, встретив воина-инка, сеньорита Беллоу. Вас напугала даже реликвия, которую вы нашли… Чак и его друзья поражены вашей белокурой красотой. Их предки, вероятно, были бы поражены еще больше. Они принесли бы вас в жертву луне, ожидая щедрого воздаяния за это.
– Что ж, я больше сюда не вернусь, – с грустью сказала Джеки. – Когда вы снова окажетесь здесь, я буду работать в какой-нибудь больнице.
– Вот и хорошо, – бросил Крис. – Я бы все равно не позволил вам идти во второй раз.
– Вы хотите сказать, что я была помехой! – вспылила Джеки, резко повернувшись к нему. Они несколько отстали от других, так что она могла выразить свою досаду, не привлекая ничьего внимания.
– Вы не были помехой, – заверил ее Крис, – но я бы не хотел снова подвергать вас риску. Или хотя бы трудностям.
– Я стойкая, – сказала девушка, взглянув на его непроницаемое лицо.
– Вы женщина, – мрачно возразил Крис. – Это создает некоторые проблемы. Вы беспокоитесь за своего дядю. Могу абсолютно точно сказать, что и он беспокоится за вас.
– Но он же не волновался, пока я была здесь! – запротестовала в запальчивости Джеки, и Крис криво улыбнулся, заставив ее замолчать.
– Я сразу же заверил его, что заботу о вас возьму на себя, – сказал он. – Это облегчило ему жизнь.
– Итак, все было запланировано, – с грустью промолвила Джеки. – И ваши добрые дела были всего лишь… всего лишь…
– Я не добрый, Джаклин, – сообщил ей Крис неожиданно резким голосом. – При первой встрече вы сочли меня таким, и смею заверить, что я не изменился. Все, что я должен теперь сделать, – доставить вас обратно в отель. После этого я смогу стать самим собой. Это вас не огорчит, потому что вы будете снова в Англии, в уюте и безопасности.
Беседа заставила девушку приуныть, и, хотя она твердила себе, что нисколько не удивлена тем, что узнала, ее охватило волнение. И она поняла, что волнение явно вызвано растущими между ними чувствами, а это уже было просто недопустимо.
Джеки посмотрела вслед остальным и увидела, что они исчезли за поворотом. Ей стало одиноко.
– Лучше бы я сюда не приезжала, – вполголоса сказала она, и Крис согласно кивнул.
– Я тоже так думаю. Тогда бы я вас не встретил, и это было бы лучше для нас обоих.
– Какое это имеет значение? – с вялым вызовом спросила она. – Я все забуду, и вас в том числе, как только войду в самолет.
Крис издал сдавленное рычание, и, прежде чем Джеки успела шевельнуться, его руки обхватили ее, и у нее перехватило дыхание от его объятия. Не дав ей опомниться, он впился губами ей в рот, и она безошибочно поняла, что этот поцелуй был полон страстного желания.
Девушка отдернула голову, борясь с искушением поддаться его напору, и он взглянул ей в лицо сверкающими глазами, не разжимая рук.
– Что, это дядя просил вас целовать меня? – выдавила она из себя, дрожа от ярости, и Крис раздраженно фыркнул, прижав ее еще крепче.
– Нет, не просил! И он не просил меня желать вас! Некоторые вещи я делаю сам, и мои желания входят в этот список. Если бы мы были одни, я бы сейчас овладел вами, а вы даже не стали бы сопротивляться!
Его голова снова наклонилась к ней, и Джеки действительно опять не оказала сопротивления. Когда он прильнул к ее губам с тем же страстным желанием, она ослабела, и через секунду ее руки обвили его шею, подтверждая слова Криса. Их неудержимо тянуло друг к другу, и это притяжение возникло с момента встречи – с того самого мига, когда он коснулся ее в залитом лунным светом саду.
Почувствовав, что ее сопротивление растаяло, Крис взял в ладони ее лицо и стал покрывать его поцелуями, пока Джеки не почувствовала, что у нее подгибаются колени. А он неожиданно поднял голову и твердой рукой отстранил ее. Это был шок.
– Пошли, – хрипло скомандовал Крис. – Надо догнать остальных.
Но Джеки стояла не шевелясь, потрясенная и ничего не понимающая, тогда он взял ее за талию и повлек вперед.
– Я… я не могу… – начала было она, но Крис прервал ее и повернул к себе ее пылающее лицо.
– Можете! Это безумие, и мы оба это знаем. Вернувшись в Лиму, вы все забудете, а если и вспомните, то с раздражением. – Рибейро насмешливо смотрел на нее, уже полностью взяв себя в руки. – Я не представляю, что вы в здравом уме можете позволить мужчине обнимать и целовать вас, когда ему взбредет в голову. И думаю, что вы не оказали сопротивления, даже когда он открыто угрожает овладеть вами просто потому, что здесь мы в другом мире, вне времени. Это ведет к необычным поступкам.